La nouvelle traduction du Missel Romain

La nouvelle traduction du Missel Romain est entrée en vigueur le premier dimanche de l’Avent, c’est-à-dire le dimanche 28 novembre 2021. L’éditeur Mame a eu quelques difficultés d’approvisionnement en papier, et nous venons tout juste de le recevoir. Nous commencerons à l’utiliser dans nos liturgies le dimanche 12 décembre.

Le missel romain est le livre qu’utilisent les prêtres pour célébrer l’Eucharistie ; il contient les textes de prière pour les étapes de la célébration de la messe en fonction des temps liturgiques et des fêtes. Il  structure notre prière commune et est le signe de l’unité et de la foi de l’Église.

Mais gardons-nous de penser que le missel romain est uniquement le « livre du prêtre » ; nous sommes tous participants à l’Eucharistie. Une nouvelle traduction était nécessaire afin de faire évoluer le langage de la prière et de permettre la participation de tous, pour « la Gloire de Dieu et le Salut du monde » !

Il y aura donc quelques modifications dans le dialogue entre le prêtre et l’assemblée pour célébrer l’Eucharistie. Pas de panique ! Des feuillets pour l’assemblée seront à disposition et la nouvelle traduction apparaîtra dans nos « Prions en Église », « Magnificat » et autres « Missel du dimanche » en usage pour les fidèles. Tout comme nous avons accueilli les changements pour le Notre Père en 2017, nous nous approprierons naturellement les nouvelles formules de prière.

Au-delà de la nouvelle traduction et de la modification de nos habitudes – le missel actuel dit « de Paul VI » est en usage depuis un demi-siècle - cette nouvelle traduction sera pour tous l’opportunité de redécouvrir le sens de la messe.

 

Vous trouverez à la fin de cet article un 'feuillet assemblée' proposé par le service Pastorale Liturgique et Sacramentelle de notre diocèse,  à télécharger.

 

Quelques changements pour les fidèles

Acte pénitentiel (option possible)

 

Je confesse à Dieu tout-puissant,

je reconnais devant vous, frères et sœurs, que j’ai péché

en pensée, en parole, par action et par omission ;

On se frappe la poitrine en disant :

oui, j’ai vraiment péché.

C’est pourquoi je supplie la bienheureuse Vierge Marie,

Les anges et tous les saints,

Et vous aussi, frères et sœurs,

De prier pour moi le Seigneur notre Dieu.


Gloire à Dieu

 

Gloire à Dieu, au plus haut des cieux,

Et paix sur la terre aux hommes, qu’il aime.

Nous te louons, nous te bénissons, nous t’adorons,

Nous te glorifions, nous te rendons grâce,

pour ton immense gloire,

Seigneur Dieu, Roi du ciel, Dieu le Père tout-puissant.

Seigneur, Fils unique, Jésus Christ,

Seigneur, Dieu, Agneau de Dieu, le fils du Père ;

Toi qui enlèves les péchés du monde, prends pitié de nous ;

Toi qui enlèves les péchés du monde, reçois notre prière ;

Toi qui es assis à la droite du Père, prends pitié de nous.

Car toi seul es Saint, toi seul es Seigneur,

Toi seul es le Très-Haut : Jésus Christ, avec le Saint-Esprit

Dans la gloire de Dieu le Père. Amen.


Profession de foi (Symbole de Nicée)

 

Je crois en un seul Dieu,

le Père tout-puissant, créateur du ciel et de la terre,

de l’univers visible et invisible.

 

Je crois en un seul Seigneur, Jésus Christ,

le Fils unique de Dieu, né du Père avant tous les siècles :

Il est Dieu, né de Dieu,

lumière née de la lumière,

vrai Dieu, né du vrai Dieu,

Engendré, non pas créé,

consubstantiel au Père,

et par lui tout a été fait.

Pour nous les hommes, et pour notre salut,

il descendit du ciel ;

 

Aux mots qui suivent,
tous s’inclinent jusqu’à
« s’est fait homme ».

 

Par l’Esprit Saint, il a pris chair de la Vierge Marie,

et s’est fait homme.

 

Crucifié pour nous sous Ponce Pilate,

il souffrit sa passion et fut mis au tombeau.

Il ressuscita le troisième jour, conformément aux Écritures,

et il monta au ciel ; il est assis à la droite du Père.

Il reviendra dans la gloire,

pour juger les vivants et les morts ;

et son règne n’aura pas de fin.

 

Je crois en l’Esprit Saint,

qui est Seigneur et qui donne la vie ;

il procède du Père et du Fils ;

avec le Père et le Fils,

il reçoit même adoration et même gloire ;

il a parlé par les prophètes.

 

Je crois en l’Église, une, sainte, catholique et apostolique.

Je reconnais un seul baptême pour le pardon des péchés.

J’attends la résurrection des morts,

et la vie du monde à venir. Amen.


Prière sur les offrandes (option possible)

 

Le célébrant dit :

Priez, frères et sœurs. Que mon sacrifice, qui est aussi le vôtre, soit agréable à Dieu le Père tout-puissant.

 

Le peuple se lève et répond :

Que le Seigneur reçoive de vos mains ce sacrifice à la louange et à la gloire de son nom, pour notre bien et celui de toute l’Église.


Prière eucharistique, acclamation du mystère de la foi

 

Le célébrant dit :

Il est grand, le mystère de la foi :

 

Le peuple répond :

Nous annonçons ta mort, Seigneur Jésus,

nous proclamons ta résurrection,

nous attendons ta venue, dans la gloire

 

ou bien

 

Le célébrant dit :

Acclamons le mystère de la foi :

 

Le peuple répond :

Quand nous mangeons ce Pain,

et buvons à cette Coupe,

nous annonçons ta mort, Seigneur ressuscité,

et nous attendons que tu viennes.

 

ou bien 

 

Le célébrant dit :

Qu’il soit loué, le mystère de la foi : 

 

Le peuple répond :

Sauveur du monde, sauve-nous !

Par ta croix et ta résurrection, tu nous as libérés.

 

 


Agneau de Dieu

 

Agneau de Dieu,

Qui enlèves les péchés du monde,

Prends pitié de nous.

 

Agneau de Dieu,

Qui enlèves les péchés du monde,

Prends pitié de nous.

 

Agneau de Dieu,

Qui enlèves les péchés du monde,

Donne-nous la paix.

 

Ensuite le prêtre dit :

Voici l’Agneau de Dieu,

voici Celui qui enlève les péchés du monde.

Heureux les invités au repas des noces de l’Agneau !

 

Tous répondent :

Seigneur, je ne suis pas digne de te recevoir ;

mais dis seulement une parole,

et je serai guéri.



Vous pouvez télécharger ci-dessous le feuillet qui vous permettra de suivre la messe avec ces quelques modifications.

Télécharger
Feuillet pour l'assemblée nouvelle tradu
Document Adobe Acrobat 778.1 KB